外語到底要學到什麼水平才夠? 是要學良多種說話對照有優勢,還是學個兩種就行了? 這問題比來在梅爾的心中垂垂有了謎底翻譯這要說說以前的故事了!
圖片來曆:http://www.dreamstime.com/royalty-free-stock-photos-twenty-five-flags-image6700988
故事三
按照曩昔找工作的經驗,大部分的雇主假如會把語言能力列為徵人的前提,想固然要求必然是流利或精曉,而且必然要來個以該項語言為主的面試翻譯所以如果你學了一項語言,並想把它學成求職的利基,那必然要學到可以聽、說、讀、寫流利翻譯若是是略懂之類的,根基上雇主們都不會當一回事。
故事一
在英國唸書時,經常可以接觸不同國家的人,有些歐洲人真的很厲害,隨意都可以說上二到三種外文,如法文、德文、西班牙文之類的。天成翻譯公司想地緣關係是優勢之一,但這大部分都是英國之外的人。英國人好像普遍都只會講英文?!誰叫英文是第一外語,學全世界的人都說翻譯公司的母語時,你還會想去學他人的說話?但可笑的點來了,有些英國人恰恰又很喜好假裝自己也會說很多說話,深切認識後,其實這些人或許都只會說"翻譯公司好嗎?","我的名字是xx"之類的。所以當你只會說不跨越十句的句子,並且聽不懂他人的回覆時,請不要說自己會說這個語言,因為那看起來很瞎!
故事二
過去上德文課時,經常可以看到有些同窗還同時學其它的說話,而且不只一種。我常常在想,當你同時學習二到三種外語時,會不會到最後樣樣通、樣樣鬆?就小我經驗,進修一項新的說話是一種"忘掉"再從新"記得"的進程。很多東西沒有舉措一會兒記住,要反覆良多次才會記得,而且它是一個不間斷的"訊息輸入"累積的功效翻譯這些人要不是天賦異稟,就是梧鼠技窮吧?!
結論:語言的學習還是要先考量念頭,並非學良多就必然好。假如只是純真的希望出門旅遊時可以"烙"兩句,那倒可以多學幾種,但這也頂多是會"烙"兩句,不算是會了這個語言。那若是念頭是進展這項說話可以為本身加分,並帶來正向的收益,那最好是把它學"透"。
本文出自: http://himmer4sky.pixnet.net/blog/post/94963310-%E3%80%90%E8%AA%9E%E8%A8%80%E5%AD%B8%E7%BF%92%E3%80%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
